ZRPRESS.ru - деловая газета "Золотой Рог" (Владивосток) #58, 29 июля 2004 г
В начало О себе Архив Рекламные услуги English Summary

Польское благополучие
Поляки входят в Евросоюз и поворачиваются лицом к России

Светлана ЧЕРЕПАНОВА.

Поляки переживают, что уровень сервиса в соседней Болгарии гораздо выше, главный железнодорожный вокзал столицы никак не перестроили, а иностранцам первым делом в глаза бросается не Сиренка - символ Варшавы, а огромная постройка в духе соцреализма, дар от советского народа.

Полный Евросоюз

Почти два месяца назад Польшу приняли в Евросоюз. Поляки к событию готовились долго. В самой крупной газете "Жечь Посполита" года два назад появилось приложение "ЕС", где, конечно же, были графики темпов роста экономики, предположения о новых возможностях на рынке труда, прогнозы... Но полной свободы действий полякам пока не дали. Существует ряд ограничений, которые снимут через год-другой, а пока терпите. И тут они вспомнили о России. Оказалось, что расстались-то чуть ли не по недоразумению, что осталось много общего и, если закрыть глаза на челноков и проституток, можно опять жить вместе.

Судя по успеху русского стенда на 49-й международной книжной ярмарке, прошедшей в конце мая (там книги даже воровали), и плакатам "Россия - открываем заново!", искренние отношения завязались опять.

В первую очередь поляки пытаются доказать россиянам, что их страна - вовсе не родина дешевых утюгов, костюмов и йогуртов, а вполне цивилизованная точка индустрии гостеприимства.

Радости польского благополучия начинаются уже на борту Боинга авиакомпании LOT. Багажное отделение для ручной клади больше, чем в российских лайнерах, стюарды при прохождении зоны турбулентности становятся втрое душевнее, ужин (хотя лететь всего-то часа 2 от Москвы) сытнее. И багаж в аэропорту Фредерика ШОПЕНА выдают сразу.

Полный Евросоюз с искренними улыбками продолжается и в отелях. Говорить в ответ "спасибо", "пожалуйста", сверяясь со словарем, можно сколько угодно, главное - помнить, что если над "z" стоит точечка, значит, это "ж твердое", если палочка, значит, "ж мягкое". А если рядом "i", то просто "з"... Не считая того, что в каждом польском слове приходится разгадывать по две подобные головоломки, общаться, в общем-то, приятно.

Хотя одна фраза способна ввести в ступор любого русскоговорящего путешественника. "Подскажите, пани, как пройти до площади Матейки, который победил Грюнвальда?", - спрашиваю официантку в кафе Кракова. "Это быстро. Целый час просто", - отвечает она. То, что "просто" - это по-русски "прямо", помнилось еще с университетских времен. Но чтобы целый час куда-то идти? Обычно поляки говорят - садитесь на такой-то автобус или трамвай. Думаю: устала пани, ошиблась. Задаю тот же вопрос прохожему на улице. "Целый час просто". Еще у одного. Показывает рукой вперед и повторяет заколдованную фразу. Пройдя еще несколько метров, наконец-то натыкаюсь на бронзового Матейку и только вечером в отеле выясняю, что "час" в данном случае значит "время", а "целый" - "весь, все". То есть в переводе фраза звучит так: "Все время прямо".

Дворцы и газоны

В Кракове не найти зрелища более нелепого, чем немецкие туристы, которые в этом году, к удивлению поляков, раньше летнего туристического сезона переполнили большинство отелей страны. Кто еще будет каждые пять минут останавливать автобус и толпой методично обходить все углы в каждом костеле? Все бы ничего - с французскими и японскими туристами тоже случаются приступы повышенной любознательности. Но немцы вдобавок под разными ракурсами фотографируют многочисленные таблички типа: "В память о богатырях народных, убитых и помордованных (то есть "замученных") фашистами".

Хотя надо отдать должное их любопытству (или скорее - национальному тевтонскому мужеству). Зная, что войну проиграли, были с позором изгнаны, а диверсия их дедов и отцов не состоялась - почти в самом конце войны фашистские войска заминировали все памятники Кракова, но практически ничего не удалось взорвать, - нынешние немцы восхищенно цокают языком, что-то вспоминают о готике из истории архитектуры и перемещаются от одной достопримечательности к другой. "Привезем сюда детей на каникулы", - говорят Марта и Гарольд из Кельна. У них это была своего рода разведка боем: послушали соседей, которые брали в агентстве недельный тур по Польше, и решили съездить.

Детям здесь раздолье. Во-первых, куча военной техники, во-вторых, дворцы и крепости, в третьих, недремлющие производители дешевой сувенирной продукции и всяких ярких бесполезностей. Плюс множество парков, садов и лужаек.

По этому поводу вспоминается анекдот, в котором англичанин объясняет, что необходимо для красивого газона: "Посеять траву, а когда она вырастет, подстригать. И так 200 лет". У поляков идеальная трава появилась уже через 15 лет. Как у вас получилось?" - спрашиваю у знакомых поляков. Те отвечают: это национализм и желание взять побольше полезного за рубежом. Так и получаются красивые газоны.

Польский прейскурант

В самом деле, почти все польское благополучие немецкого, французского или голландского производства. Местному производителю и малому бизнесу отведена более чем скромная роль. "Так это же хорошо, что поляки свою продукцию вынуждены продавать по более низким ценам, - откровенничает Людмила. Она - бывший челнок, называющая себя гордо "байер", то есть закупщик. В Забайкалье у нее несколько магазинчиков, куда она привозит европейские вещи. В Варшаве уже в конце мая начинаются распродажи купальников, летних костюмов, платьев и прочего текстиля. "Смотри, здесь я беру купальник за 30 злотых (240 руб.), а продаю за 800-1000 рублей как минимум. Или костюмчик. Правда, на него много не накрутишь (иначе не продам), а места занимает больше. Или белье: не Triumph, но как сделано - где надо поднимет, увеличит и не жмет! Здесь оно в переводе на наши деньги стоит 400 рублей, а я стопроцентную накрутку сделаю - и возьмут как миленькие".

Во Владивостоке тоже немало таких "байеров": на европейском маршруте они "сидят" как минимум 5-6 лет и уверяют, что Китай им не конкурент.

В межсезонье польский шоппинг - если покупать только для себя - легко "помещается" в 1500 евро с проживанием в гостинице и билетом Владивосток-Москва-Варшава и обратно. Конечно, авиабилет придется покупать по штрафному тарифу, то есть, нельзя его ни сдать, ни перенести дату вылета, а отель будет однозвездочным (20 евро в сутки за одноместный номер с душем, телевизором, ежедневной сменой полотенец и прочего + завтрак "шведский стол"). Самая дорогая составляющая в польском общепите (не считая ресторанных цен) - это кофе, который стоит от 5 до 10 злотых (40-80 руб.). В целом же, комплексный обед или ужин - тарелка супа, большая отбивная, гарнир, овощи - стоит в центре города в дорогом районе около 20 зл.(160 руб.) А сладости: творожные, слоеные пироги, торты из мороженого и ягод - от 8 до 25 зл.(64-200 руб.) за 1 кг.

Летом вся страна едет на Балтику - это 70 зл. (560 руб.) от Варшавы в одну сторону в течение 4 часов на экспресс-поезде "Интерсити". В курортном городке Сопот цена одноместного номера в обычном пансионате "подскакивает" до 45 евро в сутки. А зимой народ перемещается на горнолыжные курорты Закопане (100 км от Кракова), 60 евро за сутки в трехзвездочном отеле. Это недорого для русских, уверены поляки, ведь страна в этом году сделала ставку на настоящих туристов из России, а не челноков.

Читайте также:
• Дачи "новых русских" снесут
• Все, что нужно знать о современном телевизоре
• Старый загранпаспорт турпоездку не испортит
• Отдых по "плану"
• Побег из лагеря
• Донырялись
• С пляжа на "скорой"

Ваше имя:  E-mail: 
Этот материал: Хороший   Никакой   Плохой
Ваш комментарий:


© 1996-2004 ОАО "Издательская компания "Золотой Рог"
Свидетельство о регистрации СМИ Эл №77-2263 от 24 января 2000 г.     ISSN 1607-0739
Об использовании материалов сайта

Рейтинг@Mail.ru